Al Quran Terjemahan & Tafsir Bahasa Indonesia
[1] |
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُidzaa waqa'ati alwaaqi'atu Apabila terjadi hari kiamat, |
[2] |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌlaysa liwaq'atihaa kaadzibatun tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya. |
[3] |
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌkhaafidhatun raafi'atun (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain), |
[4] |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّاidzaa rujjati al-ardhu rajjaan apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya, |
[5] |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاwabussati aljibaalu bassaan dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya, |
[6] |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّاfakaanat habaa-an munbatstsaan maka jadilah ia debu yang beterbangan, |
[7] |
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةًwakuntum azwaajan tsalaatsatan dan kamu menjadi tiga golongan. |
[8] |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِfa-ash-haabu almaymanati maa ash-haabu almaymanati Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu. |
[9] |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِwa-ash-haabu almasy-amati maa ash-haabu almasy-amati Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu. |
[10] |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَwaalssaabiquuna alssaabiquuna Dan orang-orang yang beriman paling dahulu, |
[11] |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَulaa-ika almuqarrabuuna Mereka itulah yang didekatkan kepada Allah. |
[12] |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِfii jannaati alnna'iimi Berada dalam jannah kenikmatan. |
[13] |
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَtsullatun mina al-awwaliina Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, |
[14] |
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَwaqaliilun mina al-aakhiriinaa dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian |
[15] |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ'alaa sururin mawdhuunatin Mereka berada di atas dipan yang bertahta emas dan permata, |
[16] |
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَmuttaki-iina 'alayhaa mutaqaabiliina seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan. |
[17] |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَyathuufu 'alayhim wildaanun mukhalladuuna Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda, |
[18] |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍbi-akwaabin wa-abaariiqa waka/sin min ma'iinin dengan membawa gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir, |
[19] |
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَlaa yushadda'uuna 'anhaa walaa yunzifuuna mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk, |
[20] |
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَwafaakihatin mimmaa yatakhayyaruuna dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih, |
[21] |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَwalahmi thayrin mimmaa yasytahuuna dan daging burung dari apa yang mereka inginkan. |
[22] |
وَحُورٌ عِينٌwahuurun 'iinun Dan ada bidadari-bidadari bermata jeli, |
[23] |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِka-amtsaali allu/lui almaknuuni laksana mutiara yang tersimpan baik. |
[24] |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَjazaa-an bimaa kaanuu ya'maluuna Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan. |
[25] |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًاlaa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa ta/tsiimaan Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa, |
[26] |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًاillaa qiilan salaaman salaamaan akan tetapi mereka mendengar ucapan salam. |
[27] |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِwa-ash-haabu alyamiini maa ash-haabu alyamiini Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu. |
[28] |
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍfii sidrin makhdhuudin Berada di antara pohon bidara yang tak berduri, |
[29] |
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍwathalhin mandhuudin dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya), |
[30] |
وَظِلٍّ مَمْدُودٍwazhillin mamduudin dan naungan yang terbentang luas, |
[31] |
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍwamaa-in maskuubin dan air yang tercurah, |
[32] |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍwafaakihatin katsiiratin dan buah-buahan yang banyak, |
[33] |
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍlaa maqthuu'atin walaa mamnuu'atin yang tidak berhenti (berbuah) dan tidak terlarang mengambilnya. |
[34] |
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍwafurusyin marfuu'atin dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk. |
[35] |
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءًinnaa ansya/naahunna insyaan Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung |
[36] |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًاfaja'alnaahunna abkaaraan dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan. |
[37] |
عُرُبًا أَتْرَابًا'uruban atraabaan penuh cinta lagi sebaya umurnya. |
[38] |
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِli-ash-haabi alyamiini (Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan, |
[39] |
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَtsullatun mina al-awwaliina (yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu. |
[40] |
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَwatsullatun mina al-aakhiriina dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian. |
[41] |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِwa-ash-haabu alsysyimaali maa ash-haabu alsysyimaali Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu? |
[42] |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍfii samuumin wahamiimin Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air panas yang mendidih, |
[43] |
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍwazhillin min yahmuumin dan dalam naungan asap yang hitam. |
[44] |
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍlaa baaridin walaa kariimin Tidak sejuk dan tidak menyenangkan. |
[45] |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَinnahum kaanuu qabla dzaalika mutrafiina Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewahan. |
[46] |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِwakaanuu yushirruuna 'alaa alhintsi al'azhiimi Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa besar. |
[47] |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَwakaanuu yaquuluuna a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamab'uutsuuna Dan mereka selalu mengatakan: "Apakah bila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami akan benar-benar dibangkitkan kembali? |
[48] |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَawa aabaaunaa al-awwaluuna apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (juga)?" |
[49] |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَqul inna al-awwaliina waal-aakhiriina Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang terkemudian, |
[50] |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍlamajmuu'uuna ilaa miiqaati yawmin ma'luumin benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal. |
[51] |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَtsumma innakum ayyuhaa aldhdhaalluuna almukadzdzibuuna Kemudian sesungguhnya kamu hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan, |
[52] |
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍlaaakiluuna min syajarin min zaqquumin benar-benar akan memakan pohon zaqqum, |
[53] |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَfamaali-uuna minhaa albuthuuna dan akan memenuhi perutmu dengannya. |
[54] |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِfasyaaribuuna 'alayhi mina alhamiimi Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas. |
[55] |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِfasyaaribuuna syurba alhiimi Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum. |
[56] |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِhaadzaa nuzuluhum yawma alddiini Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan". |
[57] |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَnahnu khalaqnaakum falawlaa tushaddiquuna Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan? |
[58] |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَafara-aytum maa tumnuuna Maka terangkanlah kepadaku tentang nutfah yang kamu pancarkan. |
[59] |
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَa-antum takhluquunahu am nahnu alkhaaliquuna Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya? |
[60] |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَnahnu qaddarnaa baynakumu almawta wamaa nahnu bimasbuuqiina Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-sekali tidak akan dapat dikalahkan, |
[61] |
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ'alaa an nubaddila amtsaalakum wanunsyi-akum fii maa laa ta'lamuuna untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui. |
[62] |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَwalaqad 'alimtumu alnnasy-ata al-uulaa falawlaa tadzakkaruuna Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)? |
[63] |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَafara-aytum maa tahrutsuuna Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam. |
[64] |
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَa-antum tazra'uunahu am nahnu alzzaari'uuna Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya? |
[65] |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَlaw nasyaau laja'alnaahu huthaaman fazhaltum tafakkahuuna Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia hancur dan kering, maka jadilah kamu heran dan tercengang. |
[66] |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَinnaa lamughramuuna (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian", |
[67] |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَbal nahnu mahruumuuna bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak mendapat hasil apa-apa. |
[68] |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَafara-aytumu almaa-a alladzii tasyrabuuna Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum. |
[69] |
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَa-antum anzaltumuuhu mina almuzni am nahnu almunziluuna Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya? |
[70] |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَlaw nasyaau ja'alnaahu ujaajan falawlaa tasykuruuna Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur? |
[71] |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَafara-aytumu alnnaara allatii tuuruuna Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dengan menggosok-gosokkan kayu). |
[72] |
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَa-antum ansya/tum syajaratahaa am nahnu almunsyi-uuna Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kamikah yang menjadikannya? |
[73] |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَnahnu ja'alnaahaa tadzkiratan wamataa'an lilmuqwiina Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir. |
[74] |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِfasabbih biismi rabbika al'azhiimi Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar. |
[75] |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِfalaa uqsimu bimawaaqi'i alnnujuumi Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran. |
[76] |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌwa-innahu laqasamun law ta'lamuuna 'azhiimun Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui. |
[77] |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌinnahu laqur-aanun kariimun Sesungguhnya Al-Quran ini adalah bacaan yang sangat mulia, |
[78] |
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍfii kitaabin maknuunin pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh), |
[79] |
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَlaa yamassuhu illaa almuthahharuuna tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan. |
[80] |
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَtanziilun min rabbi al'aalamiina Diturunkan dari Rabbil 'alamiin. |
[81] |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَafabihaadzaa alhadiitsi antum mudhinuuna Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Quran ini? |
[82] |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَwataj'aluuna rizqakum annakum tukadzdzibuuna kamu mengganti rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah. |
[83] |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَfalawlaa idzaa balaghati alhulquuma Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan, |
[84] |
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَwa-antum hiina-idzin tanzhuruunaa padahal kamu ketika itu melihat, |
[85] |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَwanahnu aqrabu ilayhi minkum walaakin laa tubshiruuna dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat, |
[86] |
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَfalawlaa in kuntum ghayra madiiniina maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah)? |
[87] |
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَtarji'uunahaa in kuntum shaadiqiina Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar? |
[88] |
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَfa-ammaa in kaana mina almuqarrabiina adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah), |
[89] |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍfarawhun warayhaanun wajannatu na'iimin maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan. |
[90] |
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِwa-ammaa in kaana min ash-haabi alyamiini Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan, |
[91] |
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِfasalaamun laka min ash-haabi alyamiini maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan. |
[92] |
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَwa-ammaa in kaana mina almukadzdzibiina aldhdhaalliina Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat, |
[93] |
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍfanuzulun min hamiimin maka dia mendapat hidangan air yang mendidih, |
[94] |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍwatashliyatu jahiimin dan dibakar di dalam jahannam. |
[95] |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِinna haadzaa lahuwa haqqu alyaqiini Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar. |
[96] |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِfasabbih biismi rabbika al'azhiimi Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar. |
Info | Keterangan |
---|---|
Nama Surat | Al Waaqi'ah |
Nama Surat (Arabic) | الواقعة |
Arti | Hari Kiamat |
Surat No | 56 |
Jumlah Ayat | 96 |
Tempat diturunkan | Meccan |