Al Quran Terjemahan & Tafsir Bahasa Indonesia
[1] |
الْحَاقَّةُalhaaqqatu Hari kiamat, |
[2] |
مَا الْحَاقَّةُmaa alhaaqqatu apakah hari kiamat itu? |
[3] |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُwamaa adraaka maa alhaaqqatu Dan tahukah kamu apakah hari kiamat itu? |
[4] |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِkadzdzabat tsamuudu wa'aadun bialqaari'ati Kaum Tsamud dan 'Aad telah mendustakan hari kiamat. |
[5] |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِfa-ammaa tsamuudu fauhlikuu bialththaaghiyati Adapun kaum Tsamud, maka mereka telah dibinasakan dengan kejadian yang luar biasa. |
[6] |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍwa-ammaa 'aadun fauhlikuu biriihin sharsharin 'aatiyatin Adapun kaum 'Aad maka mereka telah dibinasakan dengan angin yang sangat dingin lagi amat kencang, |
[7] |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍwa-ammaa 'aadun fauhlikuu biriihin sharsharin 'aatiyatin yang Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam dan delapan hari terus menerus; maka kamu lihat kaum 'Aad pada waktu itu mati bergelimpangan seakan-akan mereka tunggul pohon kurma yang telah kosong (lapuk). |
[8] |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍfahal taraa lahum min baaqiyatin Maka kamu tidak melihat seorangpun yang tinggal di antara mereka. |
[9] |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِwajaa-a fir'awnu waman qablahu waalmu/tafikaatu bialkhaathi-ati Dan telah datang Fir'aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkir balikkan karena kesalahan yang besar. |
[10] |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةًfa'ashaw rasuula rabbihim fa-akhadzahum akhdzatan raabiyatan Maka (masing-masing) mereka mendurhakai rasul Tuhan mereka, lalu Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras. |
[11] |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِinnaa lammaa thaghaa almaau hamalnaakum fii aljaariyati Sesungguhnya Kami, tatkala air telah naik (sampai ke gunung) Kami bawa (nenek moyang) kamu, ke dalam bahtera, |
[12] |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌlinaj'alahaa lakum tadzkiratan wata'iyahaa udzunun waa'iyatun agar Kami jadikan peristiwa itu peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar. |
[13] |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌfa-idzaa nufikha fii alshshuuri nafkhatun waahidatun Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup |
[14] |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةًwahumilati al-ardhu waaljibaalu fadukkataa dakkatan waahidatan dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali bentur. |
[15] |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُfayawma-idzin waqa'ati alwaaqi'atu Maka pada hari itu terjadilah hari kiamat, |
[16] |
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌwainsyaqqati alssamaau fahiya yawma-idzin waahiyatun dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi lemah. |
[17] |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌwaalmalaku 'alaa arjaa-ihaa wayahmilu 'arsya rabbika fawqahum yawma-idzin tsamaaniyatun Dan malaikat-malaikat berada di penjuru-penjuru langit. Dan pada hari itu delapan orang malaikat menjunjung 'Arsy Tuhanmu di atas (kepala) mereka. |
[18] |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌyawma-idzin tu'radhuuna laa takhfaa minkum khaafiyatun Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tiada sesuatupun dari keadaanmu yang tersembunyi (bagi Allah). |
[19] |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْfa-ammaa man uutiya kitaabahu biyamiinihi fayaquulu haaumu iqrauu kitaabiyah Adapun orang-orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kanannya, maka dia berkata: "Ambillah, bacalah kitabku (ini)". |
[20] |
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْinnii zhanantu annii mulaaqin hisaabiyah Sesungguhnya aku yakin, bahwa sesungguhnya aku akan menemui hisab terhadap diriku. |
[21] |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍfahuwa fii 'iisyatin raadiyatin Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridhai, |
[22] |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍfii jannatin 'aaliyatin dalam surga yang tinggi, |
[23] |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌquthuufuhaa daaniyatun buah-buahannya dekat, |
[24] |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِkuluu waisyrabuu hanii-an bimaa aslaftum fii al-ayyaami alkhaaliyati (kepada mereka dikatakan): "Makan dan minumlah dengan sedap disebabkan amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu". |
[25] |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْwa-ammaa man uutiya kitaabahu bisyimaalihi fayaquulu yaa laytanii lam uuta kitaabiyah Adapun orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kirinya, maka dia berkata: "Wahai alangkah baiknya kiranya tidak diberikan kepadaku kitabku (ini). |
[26] |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْwalam adri maa hisaabiyah Dan aku tidak mengetahui apa hisab terhadap diriku. |
[27] |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَyaa laytahaa kaanati alqaadiyatu Wahai kiranya kematian itulah yang menyelesaikan segala sesuatu. |
[28] |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜmaa aghnaa 'annii maaliyah Hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku. |
[29] |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْhalaka 'annii sulthaaniyah Telah hilang kekuasaanku daripadaku". |
[30] |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُkhudzuuhu faghulluuhu (Allah berfirman): "Peganglah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya. |
[31] |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُtsumma aljahiima shalluuhu Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala. |
[32] |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُtsumma fii silsilatin dzar'uhaa sab'uuna dziraa'an fauslukuuhu Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta. |
[33] |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِinnahu kaana laa yu/minu biallaahi al'azhiimi Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar. |
[34] |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِwalaa yahudhdhu 'alaa tha'aami almiskiini Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin. |
[35] |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌwalaa yahudhdhu 'alaa tha'aami almiskiini Maka tiada seorang temanpun baginya pada hari ini di sini. |
[36] |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍwalaa tha'aamun illaa min ghisliinin Dan tiada (pula) makanan sedikitpun (baginya) kecuali dari darah dan nanah. |
[37] |
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَlaa ya/kuluhu illaa alkhaathi-uuna Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa. |
[38] |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَfalaa uqsimu bimaa tubshiruuna Maka Aku bersumpah dengan apa yang kamu lihat. |
[39] |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَwamaa laa tubshiruuna Dan dengan apa yang tidak kamu lihat. |
[40] |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍinnahu laqawlu rasuulin kariimin Sesungguhnya Al Quran itu adalah benar-benar wahyu (Allah yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia, |
[41] |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَwamaa huwa biqawli syaa'irin qaliilan maa tu/minuuna dan Al Quran itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya. |
[42] |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَwalaa biqawli kaahinin qaliilan maa tadzakkaruuna Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran daripadanya. |
[43] |
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَtanziilun min rabbi al'aalamiina Ia adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan semesta alam. |
[44] |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِwalaw taqawwala 'alaynaa ba'dha al-aqaawiili Seandainya dia (Muhammad) mengadakan sebagian perkataan atas (nama) Kami, |
[45] |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِla-akhadznaa minhu bialyamiini niscaya benar-benar Kami pegang dia pada tangan kanannya. |
[46] |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَtsumma laqatha'naa minhu alwatiina Kemudian benar-benar Kami potong urat tali jantungnya. |
[47] |
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَfamaa minkum min ahadin 'anhu haajiziina Maka sekali-kali tidak ada seorangpun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami), dari pemotongan urat nadi itu. |
[48] |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَwa-innahu latadzkiratun lilmuttaqiina Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa. |
[49] |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَwa-innaa lana'lamu anna minkum mukadzdzibiina Dan sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan(nya). |
[50] |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَwa-innahu lahasratun 'alaa alkaafiriina Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar menjadi penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat). |
[51] |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِwa-innahu lahaqqu alyaqiini Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar kebenaran yang diyakini. |
[52] |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِfasabbih biismi rabbika al'azhiimi Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Maha Besar. |
Info | Keterangan |
---|---|
Nama Surat | Al Haaqqah |
Nama Surat (Arabic) | الحاقة |
Arti | Hari Kiamat |
Surat No | 69 |
Jumlah Ayat | 52 |
Tempat diturunkan | Meccan |